Reportaje NAPA 31: Respetando a la lengua madre
Educación, Política, Reportajes Viernes, 28 Diciembre 2007NAPA 16. La prepotencia de tantas autoridades criollas para con nuestras lenguas y culturas originarias, como el caso de cierta congresista, motivó el rechazo y la protesta de muchos jóvenes en el país, y NAPA les dió voz.
Hildebrandt: Miren los modales de estas niñas quechuahablantes pue, no dejan hablar, y si hay algún otro lingüista, con el podría discutir. Si hay algún otro lingüista con el podría discutir. ¡A mí no me asustan los gritos!
Gritando nadie se entiende, aunque todos hablen en el mismo idioma. Un proyecto de ley para traducir los documentos oficiales al quechua y al aymara y otras lenguas nativas del Perú empezó esta pelea.
Hildebrandt: Este proyecto de ley no sirve para nada.
Sumire: Claro, osea este proyecto de ley no tiene ni pies ni cabeza para la gente que no es de esa cultura, para la gente que no es de ese pueblo, para los quechuas, los aymaras, los amazónicos. ¡Sí es posible!
Para la congresista Hildebrandt todo debe ser en castellano porque la mayoría de peruanos sabe hablarlo. Pero se olvida de algo muy importante.
- Nuestro quechua es los más importante, cada peruano deberíamos aprenderlo.
- Yo me siento muy orgulloso de hablar el quechua y el aymara ya que es el idioma nativo de nuestro querido Perú.
- Este es el idioma de todos los peruanos que nos han dejado los incas.
No sólo por los incas y la historia, así como el quechua, el aymara es otro idioma que muchísimos peruanos aprenden de sus padres y abuelos antes que el castellano.
- Me siento orgulloso de tener estos 2 idiomas muy importantes en mi país.
- Porque el quechua es nuestra identidad de nosotros.
- Tendríamos que valorar nuestro quechua, nuestra lengua materna.
Somos 27 000 000 de peruanos en total, 10 000 000 millones tienen como lengua materna un idioma que no es el castellano, y 2 000 000 de peruanos no hablan castellano para nada, sólo su idioma nativo.
- El Perú es también además un país multilingüe, y no solamente existen el aymara y el quechua, tambien existen muchas lenguas.
Cómo hacen estos millones de peruanos que no hablan castellano, o lo hablan más o menos para explicarle a un médico como se sienten (en un hospital), cómo piden justicia ante un juez, cómo denuncian delitos en las comisarías. Pues simplemente no lo hacen, no pueden. Se necesitan traductores que no hay. Pero sería distinto si todos en las regiones bilingües aprendieran la lengua madre local.
- No creo que es tomado el quechua y el aymara por el Estado en absoluto porque, ya que el Estado no invierte en programas de apoyo hacia el aymara.
- Yo le pediría al Estado que nos den siquiera una hora para que nosotros podamos escribir o leer o aprender algo del quechua.
- Que se publiquen libros en quechua y en aymara.
Son muy pocos los lugares donde se enseñan los idiomas nacionales: algunos institutos para adultos, y unos cuantos colegios interculturales bilingües en todo el país.
- El gobierno nacional no está haciendo nada para difundir el quechua y el aymara, creo que en vez de eso se está perdiendo estas culturas.
- Porque en mi colegio no enseñan siquiera una hora de quechua.
- Se deben formar escuelas, así como se forman los idiomas extranjeros debe formarse también los idiomas de nuestra región.
Si cada médico, juez o policía que trabaja en zonas de un idioma distinto al castellano hablara la lengua o contara al menos con un traductor, todos entenderían y habría menos discriminación.
- Parece que los padres de la patria, que ya sean los congresistas, no hacen nada para promover eso.
Hildebrandt: Y ella me va a enseñar educación, no pues. Cada uno en su sitio
- ¿Cómo una congresista puede decir que el idioma oficial es el español y que no hablemos el quechua? Eso es algo que parece que nos estaría ofendiendo a todos los peruanos.
- El aymara es un idioma que es reconocido y que es muy fundamental ahora en lo que es la educación.
- Es importante hablar del quechua porque es el idioma de los antepasados los incas que construyeron Machu Picchu, la séptima maravilla del mundo.
Los chicos de todo el Perú están orgullosos de nuestros idiomas y las culturas que los crearon. Un Estado que nos representa a todos debe tener las mismas leyes y documentos traducidos a todos sus idiomas, pero sobretodo debe tener representantes y autoridades de todas las culturas del Perú.
Mira otros reportajes de NAPA 31:
- Desalojo en Santa Anita
- Protesta en junio
- El primer terremoto de nuestras vidas
- Majaz, la palabra del mudo
- Todos queremos ganar con el TLC
¿Quieres opinar? Nos seas tímido, escribe aquí tu comentario sobre este programa.









